Ana menüdeki osmanlıca ifadeler hakkında kısa bir açıklamadır :
İnternet sayfamın özellikle ana ve yan menüsünde ’osmanlıca’ kelimelere yer vermeyi tercih ettim. Bu ifadelere bende çok hâkim değilim. Fakat telefuzlarını seviyor ve bazı nüansları çok iyi vurgulayabildiklerini düşünüyorum. İnternette ki milyonlarca blog sayfası arasında bir farklılık yaratacakları ve ayrı bir tat verecekleri kesindir. Ayrıca orijinali İngilizce gibi bir imparatorluk lisanındaki ifadelere, diğer bir imparatorluk lisanı olan osmanlıcadaki karşılıklarının daha çok yakıştığına karar verdim. Bu durum aynı zamanda kıymet verdiğim bir tespittir. İfadeleri olabildiğince abartarak bu tespiti ön plana çıkarmak istedim. Bu benim kişisel tercihimdir. Cinlik yapma heveslisi ya da bir polemik yaratma arzusunda kesinlikle değilim. Öz-arı türkçemizin ne eksiği var gibi gelecek yorumları önemsemiyeceğimi şimdiden belirtiyorum. Bu kısa açıklamadan sonra belki merak eden olur diye, internet sayfamdaki ifadelerinin sadeleştirilmiş karşılıklarını bu pragraf bitiminde yazacağımı belirtiyorum. Zaten bir internet sayfasındaki menü başlıkları üç aşağı beş yukarı hep aynıdır. Ne anlama geldikleri çok kolay tahmin edilebilir. Unutmamanız gereken tek şey, büyükçe harflerle yazılmış olan ’hazerfen.me’ veya ’Dâr-ül Sahîfe’ ifadelerine tıkladığınızda başlangıç noktasına dönebileceğinizdir. Yani alışa gelmiş tabirle ’home= ilk sayfa = ana sayfa. Onun dışında tıklanabilecek heryere tıklayarak tüm detayları 5 dakikada keşfedeceğinizden eminim.
Dâr-ül Sahîfe = Ana / İlk / Baş Sayfa – Dâr-ül Mülk = Baş Şehir ifadesinden esinlenerek
Girizgâh = Başlangıç / Giriş. Bir ön söz, niyetimi açıklayan genel bir açıklama.
Sahîfe-i Beyan = İnternet sayfamın ana hatlarıyla açıklaması, dikkat edilmesi gerkenleri, kuralları vb.
Seyr-ü Sefer = Internet sayfamı bir yolculuk veya sefer olarak tanımlıyorum. Surfing’ten esinlenerek. Bu tecrübem sırasındaki dönüm noktalarını sanki bir seyir defteri gibi bu bölüme kaydeceğim.
Mecmuat-ül Ahzab = Günderilerimi uzun ve detaylı yazacağımı düşenerek mecmua olarak ifade etmeyi uygun gördüm. Bu ifadede mecmuları katogrilelere ayırma işlemi için kullanılıyor.
Fasl-ı Haz – Haz olarak bölümlendirilmiş = işaretlenmiş = katagoriye ayrılmış günderiler = mesajlar bu başlık altında olacaktır. Genel olarak eğlence amaclı olacaklarını planlamış durumdayım.
Fasl-ı Er – Er katagorisinde ki günderiler = mesajlar bu başlık altında olacaktır. İçeriği daha çok kadın erkek ilişkisinin detaylarına erkek gözünden bencil değerlendirmeler olacak
Fasl-ı Fenn – Teknolojiye ve bilime dair içerik bu katagori altında olacaktır.
Fasl-ı Daniska – Danimarka’daki yaşantıma dair ayrıntıları içeren içerik olacaktır
Fasl-ı Beşer – İnsana dair herşey.
Neşriyât-ı Külliye – Tüm gönderilerin listesi
Zât-ı Hazerfen – Bay Hazerfen demenin eski zamanlarda ki şark yöntemi
Ciğer-pâre Mesaj – Ön plana çıkarmak istediğim mesajların listesi
Son Havâdis – Son gönderilerin listesi
Çetelê – Günderilerin bir listesi, hesabı
Hazine-i Evrak – Gönderilerin başka bir mantıktaki listesi
Selamlar ve Saygılar
Hazerfen
Mart 2013, Fredericia